Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren
DOI:
https://doi.org/10.31004/basicedu.v6i3.3020Keywords:
Penerjemehan, Bahasa Arab, KesalahanAbstract
References
Akmansyah, M. (2011). Teknik Pengajaran Keterampilan Berbahasa. Al-Bayan, 3(1).
Anisya, N. (2021). Analisis Kesalahan Makna Pada Terjemahan (Arab-Indonesia). Al-Ibrah, 6(1), 1–23.
Anwar, M., Dalle, A., & Hasmawati, H. (2020). Qualitative Analysis of Problems Faced by Indonesian Students in Translation Subject. Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra, 4(2), 270–275.
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation (Vol. 31). Oxford University Press London.
Cicilia, Y., & Nursalim, N. (2019). Gaya dan Strategi Belajar Bahasa. Edukatif: Jurnal Ilmu Pendidikan, 1(3), 138–149.
Hanifah, U. (2018). Urgensi Pembelajaran Menerjemah Arab-Indonesia Pada Perguruan Tinggi Agama Islam Di Indonesia. Jurnal Alfazuna: Jurnal Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban, 2(2), 204–219.
Harliani, S. (2019). The World of Translation. OKARA: Jurnal Bahasa dan Sastra, 13(1), 121–140.
Hasan, H. (2017). Penerjemahan Arab-Indonesia (Antara Bahasa Dan Budaya). Atap Buku.
Hastuti, S., & Neviyarni, N. (2021). Teori Belajar Bahasa. Edukatif: Jurnal Ilmu Pendidikan, 3(1), 8–13.
Hijriyah, U. (2012). Metode Dan Penilaian Terjemahan. Jurnal Al Bayan UIN Raden Intan, 4(1), 94035.
Irawati, H. (2015). Error Analysis On Grammatical Aspects Of Student’s Narrative Writing. Getsempena English Education Journal, 2(1), 1–14.
Iswanto, R. (2017). Pembelajaran Bahasa Arab dengan Pemanfaatan Teknologi. Arabiyatuna: Jurnal Bahasa Arab, 1(2), 139–152.
Kusuma, A. B. (2016). Transformasi Pengajaran Bahasa Arab di Indonesia. Al-Manar: Jurnal Komunikasi dan Pendidikan Islam, 5(1).
Mulyati. (2017). Terampil Bahasa Indonesia: Untuk Perguruan Tinggi. Prenada Media.
Munip, A. (2005). Problematika Penerjemahan Bahasa Arab Ke Bahasa Indonesia; Suatu Pendekatan Error Analysis. Al-’Arabiyah Vol.1, No.2, Januari 2005. https://doi.org/10/medium.jpg
Munip, A. (2020). Penerjemahan Teks Berbahasa Arab dan Dinamika Studi Islam di Indonesia. UIN Sunan Kalijaga bekerja sama dengan Kurnia Kalam Semesta. https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/41018/
Muradi, A. (2014). Tujuan pembelajaran bahasa asing (Arab) di Indonesia. Jurnal Al-Maqayis, 1(1).
Nasution, S. (2017). Pengantar Linguistik Bahasa Arab.
Natsir, M. (2017). Pendekatan Analisis Morfologi dalam Pembelajaran Bahasa Arab. Jurnal Albayan, 9(1).
Newmark, P. (1987). A textbook of translation. Prentice-Hall International.
Nugrahani, F. (2014). Metode Penelitian Kualitatif. Cakra Books.
Nur, S. (2018). Problematika linguistik (ilmu al-lughah) dalam penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan.
Rihmayana, R. (2013). Kemampuan Menerjemahkan Teks Berbahasa Arab Siswa Kelas VIII MTsN Pantai Hambawang.
Ryding, K. C. (2014). Arabic linguistics: Overview and history. Cambridge University Press.
Santoso, I. (2014). Pembelajaran bahasa asing di Indonesia: Antara globalisasi dan hegemoni. Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 14(1), 1–11.
Sauri, S. (2020). Sejarah Perkembangan Bahasa Arab dan Lembaga Islam di Indonesia. INSANCITA, 5(1), 73–88.
Semiawan, C. R. (2010). Metode Penelitian Kualitatif. Grasindo.
Sriyono, S. (2018). Aspek Linguistik Dalam Penerjemahan. Prosodi, 12(2), 273–281.
Suherman, A. (2011). Pembelajaran Bahasa Asing. Indonesia: Universitas Pendidikan Indonesia Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra.
Suryaningtyas, V. W., & Cahyono, S. P. (2018). Individual with Visual Impairment and Translation: A Case Study of Visually Impaired Translator in Translating News Text of TVKU. ASIAN TEFL Journal of Language Teaching and Applied Linguistics, 3(2).
Tarigan, H. G., & Tarigan, D. (2011). Pengajaran analisis kesalahan berbahasa. Angkasa, Bandung.
Tim Redaksi/Tim Penyusun Kamus Pusat Bahasa. (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia,. Ed. 4, Cet. IV.
Tinmah, L., & Rahman, R. A. (2018). Tarjamah Maqtha’adaby dan Peningkatan Kemampuan Penerjemahan Bahasa Arab. Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2(2), 191–212.
Wahyudin N. (2019). Analisis Kesalahan Penerjemahan Kalimat Sederhana Bahasa Indonesia Ke Dalam Bahasa Arab Siswa Kelas Xi Sma It Wahdah Islamiyah Makassar.https://core.ac.uk/reader/232130148
Yusuf, A. M. (2016). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif & Penelitian Gabungan. Prenada Media.
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
Citation Check
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).